Fortune favours the brave

Благосклонность... удачи

Пословица

      Fortune favours the brave
переводится как
Смелость города берет или Удача сопутствует смелым.

Хочешь "поймать удачу за хвост", не сиди на месте, будь смелее!

Словарик: fortune, favour, brave

      fortune
[ˈfɔːtʃ(ə)n] - счастье; удача; судьба; богатство
- seek one's fortune — искать счастья (обыкн. на стороне)
- tempt fortune — искушать судьбу
- the fortune of war — превратности войны
- a man of fortune — богатый человек
- to make a fortune — разбогатеть, нажить состояние

      favour
[ˈfeɪvə] - благосклонность, расположение
- быть благосклонным, быть согласным; оказывать внимание, любезность; благоприятствовать; содействовать
- out of favour — не в почете; в немилости, не в фаворе
- look on a plan with favour — одобрять план
- I am all in favour of the smoking ban. — Я полностью поддерживаю запрет на курение.
- Who is in favour? — Кто за?
- do me a favour — сделайте мне одолжение
- do smth as a favour — сделать ч-л в виде одолжения
- darkness favoured his escape — темнота способствовала его побегу
- The wind favoured us. — Ветер был попутный.

the brave — (собирательное) смельчаки, храбрецы
brave [breɪv] - мужественный, отважный, смелый, храбрый
- Be brave! — Будь смелее!

Еще пословица про смелых, храбрых

Пословицу

      None but the brave deserve the fair

также можно перевести как Смелость города берет или как
Только храбрые (смелые) достойны красавиц.

Словарик: deserve, fair

deserve [dɪˈzɜːv] - заслуживать, быть достойным
the fair - прекрасный пол