Определители: артикли и местоимения

Зачем нужен артикль

Артикль – это определитель существительного.
Пример Как перевести слово «name»?
Есть слова, для перевода которых нужен определитель:

Name this thing!
Назови эту вещь! (Дай имя этому предмету!)

Это почти то же самое, что спросить

What is the name of this thing?
Каково имя этого предмета? (Как называется этот предмет?)

А теперь переведите:

If you can’t name the song, …
Если вы не можете назвать песню, ...

Слово name без определителя существительного – это, скорее всего, глагол

Что говорит нам «Англо-русский словарь»?

Cлово name в словаре

И подобных примеров можно было бы привести очень много.

Определителем существительного также может быть притяжательное местоимение (например, my name - мое имя , your name - ваше имя) или "указатель" (например, this name - это имя, these names - эти имена) и т.д..

Типичная ошибка! Из-за того, что в русском языке нет артиклей, при переводе с русского языка на английский про артикли "забывают" и очень даже ошибаются за исключением случаев, когда артикль не нужен.

Чтобы узнавать о появлении новых статей на этом сайте, подпишитесь на обновления!
А чтобы поддержать дальнейшее развитие этого сайта, можно просто перейти по рекламной ссылке.



Еще записи


Книжная витрина